David Bergmann
Der, die, was? Ein Amerikaner im Sprachlabyrinth

Zum Inhalt:
David Bergmann, Amerikaner deutscher Abstammung, schildert, wie er dazu kam, Deutsch zu lernen, und was ihm auf diesem Weg so alles widerfuhr.

Meine Meinung:
Der Autor beherrscht unsere Sprache eigentlich sehr gut, er führt vor Augen, wie viele Spitzfindigkeiten es im Deutschen gibt, die uns Muttersprachlern schon kaum mehr auffallen. Er schildert, wie er über Stolpersteine im Sprachlichen fiel und wie sich dies teilweise auch auf die zwischenmenschliche Ebene ausdehnte und durchsetzt seine Ausführungen amüsant.
In sofern ist dieses Buch eine interessante Ergänzung zu Bastian Sicks „Dativ/Genitiv“-Bänden und leicht zu lesen.

Aber, Herr Bergmann (und hiermit möchte ich meine Einschränkung „eigentlich“ begründen), „overhear“ (Seite 177, 2. Absatz) wird im Deutschen nicht mit „überhören“ übersetzt. Ganz im Gegenteil, „overhear“ bedeutet übersetzt „zufällig mit anhören, mitkriegen“, während „überhören“ heißt, dass man etwas eben nicht mitkriegt.

Das musste mal gesagt werden.
;-P

rororo TB 2007, 218 Seiten
ISBN 978-3-499-62250-2
8,90 €

Zurück zur Übersicht "B"

Rezensiert 07.11.2007
© Claudia Heldt. Zuletzt aktualisiert: 08.04.2008